Background:
In some languages with non-phonetic elements (e.g. Japanese kanji), there can be additional phonetic annotations above the symbols (Figure 1) to clarify the pronunciation of a non-obvious word. This is particularly useful for students, and for clarifying the pronunciation of rare words.

Proposal:
Strangely, the English language does not frequently employ this style of annotation, despite the prevalence of both weirdly-spelled words and weirdly-exotic rare words that are normally only encountered in academic test settings.
Thus, the fix is simple: just add optional pronunciation / definition annotations above esoteric and/or unintuitively pronounced words in English, as shown in Figure 2.

Conclusion:
These are basically the same as footnotes, but they have the bonus feature of being right there in the text. Footnotes made a lot of sense in the printed-book world, but this system is more straightforward to use on the Internet. (The annotation will always be right there with no special formatting / complicated web browser weirdness going on).
PROS: This can probably be implemented right now using some sort of highly-questionable abuse of Unicode characters (see the “Zalgo text” phenomenon for an example: https://www.google.com/search?q=zalgo+text)
CONS: This undeniably takes up some extra space. But space is free in the digital-print world, so who cares!
You must be logged in to post a comment.